ก่อนหน้านี้ ในภาพยนตร์สัตว์มหัศจรรย์และถิ่นที่อยู่ เราได้พบว่าในสังคมผู้วิเศษของสหรัฐอเมริกามีคำเรียก ผู้ไร้เวทมนตร์ ว่า “โนแมจ (No-Maj)” ซึ่งพวกเราคุ้นชินกับคำว่า มักเกิ้ล ในการเรียกผู้ไร้เวทมนตร์ตามคนอังกฤษ และในภาพยนตร์ สัตว์มหัศจรรย์: อาชญากรรมของกรินเดลวัลด์ (Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald) นี้ เนื้อหาส่วนหนึ่งดำเนินเหตุการณ์ในฝรั่งเศส และที่นี่มีการเรียกมักเกิ้ลว่าอะไร ทาง เดวิด เยตส์ ผู้กำกับได้เปิดเผยให้พวกเราทราบผ่านทาง Entertainment Weekly
ผู้กำกับบอกว่า ในสังคมผู้วิเศษของฝรั่งเศสเรียกมักเกิ้ลอย่างตรงไปตรงมาว่า ผู้ไร้เวทมนตร์ หรือ Non–magique ในภาษาฝรั่งเศส
ทาง EW ยังถามผู้กำกับถึงความแตกต่างของสังคมผู้วิเศษในฝรั่งเศสว่ามีส่วนเหมือนหรือแตกต่างกับความตึงเครียดในอเมริกาหรือกลมกลืนอย่างในอังกฤษอย่างไร เขาได้ให้คำตอบอย่างน่าสนใจว่า
“[โลกเวทมนตร์ในฝรั่งเศสนั้น] ค่อนข้างมีเสน่ห์ มันเป็นสถานที่ที่ค่อนข้างสวยงาม การอาศัยอยู่ร่วมกันระหว่างสังคมผู้วิเศษและมักเกิ้ลมีความใกล้ชิดกัน มีอิสระมากกว่าในนิวยอร์กที่เต็มไปด้วยการแบ่งแยก” เดวิด เยตส์ กล่าวกับ EW “ปารีสมีส่วนเหมือนอังกฤษอยู่เล็กน้อย แต่ความแตกต่างระหว่างสองเมืองนี้ไม่ใช่เรื่องน่ากังวล ประชากรผู้วิเศษสามารถเข้าสู่สังคมผู้ไร้เวทมนตร์ได้อย่างเสรี ตราบเท่าที่พวกเขาไม่ทำตัวประเจิดประเจ้อกับพรสวรรค์ของพวกเขา…”
“[The wizarding world in Paris is] quite glamorous, it’s quite beautiful. There’s a community that lives alongside the muggle community, it’s much freer than in New York, where there’s segregation,” Yates told EW. “Paris is a bit like England, actually, not so hung up about the differences between the two. Magical people can freely move into non-magical communities as long as they’re discrete about their talents…”
เป็นที่ทราบกันดีว่า ภาพยนตร์แฟรนไซส์ สัตว์มหัศจรรย์และถิ่นที่อยู่ (Fantastic Beasts and Where to Find Them) วางแผนการฉายไว้ทั้งหมด 5 ภาค และแต่ละภาค มุ้งเน้นบรรยากาศที่ต่างถิ่นที่อยู่กัน ในภาคแรกมุ่งไปที่นิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา ภาคที่ 2 ซึ่งมีกำหนดฉายบ้านเรา 15 พฤศจิกายนนี้ เน้นบรรยากาศในปารีส ประเทศฝรั่งเศส ส่วนภาคต่อๆ ไปนั้นจะเป็นประเทศไหน คงต้องรอติดตามกัน และเราคงได้พบคำเรียกใหม่ๆ ของผู้ไร้เวทมนตร์ในประเทศอื่นอีกแน่นอน